Перейти к содержимому
Хип-Хоп форум

Вентийские Истории


elCT

Recommended Posts

Я уже как-то обмолвился парой недель ранее, что мы с другом пишем что-то, что пока планируется как сборник рассказов. Здесь буду публиковать обновления. Всех интересующихся прошу отписываться. Любые комментарии и советы (включая исправления грамматики и пунктуации) всячески приветствуются. Для затравки - самое начало первого рассказика, чтобы посмотреть как дальше пойдёт.

 

Авторы: Сергей Уланкин (я) и Василий Панков

Демоверсия карты

24c33e4ed386.jpg


Любовь за гробом. Часть 1

Шлеп, шлеп, хлюп, хлюп. Хлюп-хлюп, шлеп. Буль!

Митч беззлобно ругнулся, когда его нога угодила в особенно глубокую лужу. Теперь он стал внимательнее смотреть под ноги и старательно обходить каждую заполненную водой колдобину, возникающую на пути, хотя смысла в этом уже не было.

Дождливая погода была одной из главных достопримечательностей города Вента, но, к счастью, не единственной. Взять, к примеру, огромный торговый порт Северного района. Ночью только глупец или пьяница осмелился бы там появиться, но в дневное время посетители поражались величию торговых судов, самым большим из которых был Старый Роб. Этот древний галеон был гордостью свободной Венты. Он давно не выходил в открытое море, но с успехом служил зримым доказательством мощи Морского Торгового Союза, которого опасались даже пираты. Белоснежные паруса, трепещущие на ветру, высокие мачты, филигранная отделка кормы и специальная команда матросов, которая всегда оставалась на борту, чтобы поддерживать корабль в надлежащем состоянии – все это восхищало путешественников и вдохновляло художников, которые рисовали в день по три, а особо опытные по четыре картины и продавали упомянутым выше туристам.

Западный район, средоточие научной и религиозной жизни города, обладал сразу двумя памятниками архитектуры: зданием Вентийского Независимого Унивеситета и Храмом Всего. Последний был мудро построен несколько веков назад, когда очередное выборное правительство Венты вконец устало от сотрясаемого противоречиями Запада, богатого как на храмы, часовенки церквушки, так и на радикальных последователей самых странных религий. Кто-то высказал гениальное предположение – снести большинство святилищ, а на их месте выстроить одно большое, подходящее для всех. Так и появился Храм Всего, по виду не напоминающий ничего определённого, с огромным количеством башенок, минаретов и колоколен всяческих форм и размеров, под завязку напичканный разнообразнейшими святыми (в той или иной степени) символами. Храм постоянно достраивался, менялся и обновлялся, в разных его концах в любой момент проходило несколько молебнов, регулируемых запутанным расписанием. Также существовали пустые комнаты, куда, в обмен на небольшую мзду в фонд Храма, можно было принести свои собственные атрибуты веры, скромно поклониться или принести жертву, если то, во что вы верили, было не особо популярно.

Главное здание ВНУ, к которому прилегал студенческий кампус, было словно пришельцем из другого мира – огромное, выстроенное из самого дешевого красного кирпича, без единого украшения и с одинаковыми квадратными окнами, за которыми кто-то бродил с учебниками подмышкой даже по ночам. Дело в том, что в старом здании университета каждые несколько месяцев кто-то из профессоров, а иногда и студентов, придумывал новое изобретение, которое в процессе тестирования обламывало колонну, сбивало с потолка лепнину, выносило резные двери с петель, а то и уничтожало фрагмент стены. В конце концов, после очередного особенно разрушительного эксперимента, волевым решением Ученого Совета старое здание было демонтировано, а на его месте возведен сей памятник архитектурной утилитарности.

Юг был самым богатым районом, что в отношении искусства, особенно зодчества и скульптуры, что в отношении жителей. Роскошные фасады поместий знати, фонтаны, скульптурные композиции, цветы со всего света и, конечно же, великолепный Вентийский Муниципалитет – да, этот район по праву считался жемчужиной Венты. Само собой, как любая жемчужина, он надёжно охранялся створками фантазийных кованых ограждений, увенчанных отнюдь не декоративными пиками, и отдельной ротой элитной гвардии. Южный район был политическим центром свободного города-государства Вента. В огромном здании Муниципалитета располагался государственный аппарат – толпы разномастных клерков, штат чиновников и прочая бюрократия. Здесь каждые полгода проводились заседания Городского Совета – основного органа исполнительной и законодательной власти. В Совете было шесть членов – по одному от каждого района города и арк-маг острова Бло-ох. Номинальным председателем Совета был избираемый пожизненно Лорд-протектор - титул скорее почетный, нежели реально значимый.

Восточный район славился рынком, укрывшим пёстрым лоскутным одеялом магазинов, лавок, палаток и прилавков большую часть района. Здесь можно было найти абсолютно всё, что имело цену, которая зависела не только от экзотичности, но и от степени запрещенности товара. Сюда стекался импорт со всего Линтриса:  хильдморский шелк и пряности, оружие из кузниц Изенвида, диковинные звери Эльмуры и даже редчайшие алхимические препараты из Силенции. Вента экспортировала плоды технологического прогресса, промышленные товары, корабельные снасти и множество других полезных вещей. Район всегда кипел жизнью как пчелиный улей. Помимо прочего, на Востоке располагались различные гильдии, большинство ремесленных мастерских, хороших борделей и пабов. Восточная оконечность района резко заканчивалась высоким скалистым обрывом, об который без устали бились волны. Поговаривали что там, внизу, есть множество запутанных пещер и гротов, многие из которых облюбованы ужасными чудовищами или контрабандистами. Особенно впечатляла легенда об огромном черве с железной шкурой и алмазными зубами, неспешно ползущем по каменным лабиринтам и пожирающем все, что попадается на пути. Сказки и слухи были еще одной визитной карточкой Восточного района.

Именно оттуда и шёл Митч, отягощенный пустым кошельком и безрадостными мыслями об отсутствии работы. Сейчас он мрачно топал по самому центру, который был обнесён грубой каменной стеной. Вопреки расхожей традиции отгораживаться от окраин, в Венте всё было совсем наоборот. Образованный запад, знатный юг и одинаково деловые север с востоком однажды скинулись и воздвигли стену, чтобы не видеть всего сброда, стекавшегося в эту социальную выгребную яму, необходимую, но от этого только более нелицеприятную.

Митч был уже в паре кварталов от своего офиса и дома по совместительству, но по пути ему попалась  доска объявлений, которая неприятно напомнила о себе, больно ткнувшись острым углом ему в плечо.

- Тааак, что у нас новенького, - хрипловатым голосом пробормотал он и профессиональным взглядом детектива осмотрел препятствие на предмет наличия новых сообщений, которых обнаружилось два.

Первое гласило: «Публичный дом «Белая подвязка» рад представить новую коллекцию девочек! Войдёшь - не пожалеешь! Каждая – сладкая и нежная, как персик!*» Внизу под звёздочкой значилось: «*Сравнение. За эталонный фрукт принят среднестатистический персик Тётушки Ноны». Митч вспомнил те подгнившие сухофрукты, которыми потчевала невнимательных прохожих широко известная и не менее широкогрудая Тётя Нона и содрогнулся своим мыслям.

Митч тряхнул головой, отгоняя гастрономические фантазии, и пробежал взглядом по второму объявлению. Оно выглядело гораздо более многообещающим. Детектив наклонился, внимательно вчитываясь в печатный текст, сдвинул шляпу и почесал затылок. С полей шляпы тут же скатилась струйка накопившейся там влаги которая, повинуясь неумолимым законам гравитации и удачи, попала точно в чашу тлеющей трубки, потушив ее обиженно пшикнувший огонек. Митч недовольно хмыкнул, сорвал клочок бумаги с объявлением и отправился прямиком к двухэтажному домику, зажатому между других строений. Он быстро скрылся внутри, от души хлопнув тёмной широкой дверью. Полированная золотистая табличка, висевшая на ней, жалобно звякнула. На табличке простенько, но с претензией на стиль, значилось: «Агентство «Злобный Попугай»» И ниже: «Чистит общество с 1470 г.».  Митчу не нравилась идея с припиской про год основания, но его недавно обретённый напарник, Ларри, считал, что с каждым прошедшим годом эта маленькая фраза будет выглядеть всё солиднее.

Шла осень 1471 года.

***

Ларри лежал в кресле и сладко посапывал, протянув босые ноги к тлеющему камину. В отличие от своего старшего и уже немного седеющего, хотя и старательно скрывающего этот факт, компаньона, Ларри был молод на вид, строен, обладал тёмно-русой густой шевелюрой и гладко выбритыми щеками. Митч же щеголял пышными бакенбардами, которые каждое утро тщательно подравнивал, и увесистым пузиком, которое каждый вечер заботливо наполнял.

К сожалению, работы давно не было. Вторую неделю беспрестанно лил холодный дождь, все преступники попрятались по домам, лелея свои злобные планы в тёплом кругу друзей или семьи, если таковые имелись. Словом, половина яичницы из трёх яиц с луком, которую заботливо оставил Ларри на кухне, как нельзя лучше характеризовала их недавно пошатнувшееся и теперь неумолимо летящее в пропасть финансовое положение.

Митч грустно поковырял вилкой содержимое сковороды. Настроение было пакостное, есть не хотелось, хотя в желудке с самого утра ничего кроме жиденького чая побывать не успело. Он вытянул объявление из кармана и ещё раз внимательно перечитал.

«Убита служанка миссис Стивенсон. Если вы обладаете какими-либо сведениями о тех, кто мог бы желать зла юной Жули Дельгадо, обратитесь по адресу: Южный район, Медовая улица, особняк миссис Стивенсон».

Митч покопался в кратком справочнике знатных и просто богатых семей города Вента, который покоился в дальнем углу его памяти, и не вспомнил никого с такой фамилией. Это могло значить сразу несколько вещей: либо Стивенсон была недостаточно богата или знатна для запоминания, либо она была новым человеком в администрации города. Женщины в правительство обычно не рвались, предпочитая управлять всем через своих мужчин, которые протирали штаны на государственной службе, но бывали и исключения. Каждому чиновнику помельче полагалась квартира в Восточном районе, крупным шишкам – особняк с комплектом прислуги в Южном. А ведь мама когда-то говорила Митчу учиться считать деньги и заговаривать зубы – самым востребованным в верхах навыкам. Вспомнив о маме и её тёплых мягких руках, Митч невольно улыбнулся.

Единственное, что разрушало уже нарисованный в воображении образ мужеподобной женщины, бесстрашно идущей по головам к вершине карьерной лестницы, это приставка «миссис», означающая наличие мужа. Однако, при живом супруге в адресе бы значилось «особняк четы Стивенсонов»…

- Что задумался? – раздалось за спиной Митча, который так увлёкся построением причинно-следственных связей, что даже не заметил, как напарник подкрался сзади.

- О-оох, - Митч превратил вздох испуга в протяжный скучающий зевок, – Новое объявление, убийство молодой служанки, пока никаких подробностей. Нас интересует некая миссис Стивенсон, видимо, вдова из Южного района. Хочет найти виновного или  хотя бы узнать, за что убили бедняжку.

Ларри потянулся  и посмотрел на часы:

- Сейчас уже поздно идти, но я думаю, что если объявление свежее, то место преступления должны оставить нетронутым до завтрашнего обеда.

- Обед! – крикливо донеслось откуда-то сверху.

- Сильвер, не трави душу, - устало ответил Ларри.

Цветастый настолько, насколько это было возможно, длиннохвостый попугай хлопая крыльями спустился с балки под высоким потолком, где всё это время слушал разговор. Вид у него был насколько прекрасный, настолько и разбойничий. Аккуратно расправленные, идеально чистые перья сочетались с клювом, который был покрыт сетью зарубок и шрамов, словно он принадлежал не тропической птице, а матёрому дятлу, обитавшему в железном  лесу. Сильвер деловито подошёл к сковородке и начал клевать яичницу, смешно глотая кусочки зажаренного лука.

- Эй, это моя, - начал было Митч.

- Но ты же не ешь, - резонно прошамкал Сильвер. – А у меня семечки в кормушке кончились, не говоря уже о личинках.

- Ай, ладно, - махнул рукой детектив. – Завтра, будем надеяться, удача нам улыбнётся и подкинет новый контракт. А если ещё удастся выманить задаток…

- …то ты пропадёшь на два дня, и мне придётся тебя искать по всем окрестным пабам, - докончил Ларри.

- Молодой человек, - Митч иногда любил пользоваться своим возрастом, как преимуществом, что крайне раздражало его младшего партнёра, – хотел бы напомнить, что в прошлый раз это я искал тебя.

- Боюсь, ты захочешь реванша.

***

Ворота в Южный район охраняла пара стражников, мнущихся под козырьком поста, который худо-бедно защищал от дождя. Не то чтобы требовалось особое разрешение на то, чтобы выйти из центра в другую часть города, но охранники никогда не пропускали попрошаек, оборванцев, пьяниц и типов уголовного вида. Митч и Ларри приветственно махнули постовым, большинство людей из местной полиции были знакомы им хотя бы в лицо. Детективы не чурались сотрудничать с органами власти. В большинстве случаев они не мешали друг другу: сыщики обычно расследовали похищения, занимались поисками безвестно пропавших и слежкой, в общем, всем тем, чего не любили, не хотели или не могли делать государственные ищейки.

Когда детективы приблизились к страже, Митч спросил:

- Об убийстве служанки у женщины по фамилии Стивенсон слышали?

- А то как же, - флегматично ответил тот, что был повыше и посмуглее, – Наши ещё с вечера там вертятся. Не думаю, что вы чем-то можете помочь. Дело, судя по всему, глухое - постовой покачал головой и смачно сплюнул.

Тот, что пониже и посветлее потянулся к уху старшего детектива и понизив голос сообщил:

- Начальство говорит не болтать нам всякое, но там, похоже, не так-то всё просто.

- А вот это уже тянет на повышенный гонорар в случае удачи, - довольно крякнул Ларри. Завтрак из чая с последним кусочком хлеба с джемом, который они разделили на троих с Митчем и Сильвером, окончательно утвердил в нём жажду покончить с любыми проявлениями преступной активности любой ценой. Точнее, за любую цену.

- Идём скорее, пока не забрали труп, - Митч потянул спутника за рукав плаща.

Они прошли в арку городских ворот и оказались прямо на Медовой улице. Прилегающая к каменой стене цепочка зданий разительно отличалась от серых и неприветливых трущоб из которых вышли детективы. Даже дождь тут, казалось, был чище и не превращал дорогу в грязную чавкающую простудную ловушку для ног, а только умывал фасады зданий пастельных цветов. Желтеющие подстриженные кустики и фруктовые деревца росли за ажурными оградками, у каждого домика обычно имелся свой участок, где садовники, а иногда и хозяева, ломали копья в битве за звание самого красивого цветника округи. На каждом участке в будке лежал сытый и довольный жизнью породистый пес, судьбе которого невольно позавидовали приятели.

- Нам вроде бы туда, потому что имена хозяев всех домов по эту сторону мне известны, - махнул рукой Митч. – А там увидим, где остановилась полицейская двуколка.

Минут пять спустя впереди действительно замаячила двуколка, выкрашенная ярко-зелёной краской – цвет, который обозначал транспортные средства госслужащих.  Домик, у которого она стояла, был легкомысленного нежно-розового оттенка, с крыш ниспадали вьюны, лишь недавно сбросившие яркие лепестки. Ничто не выдавало произошедших здесь трагических событий за исключением полицейского экипажа.

Детективы ускорили шаг и вскоре уже стучали в дверь массивным медным кольцом. Открыла пожилая женщина в чепце, Митч про себя отметил, что она так мягкосердечна, что даже не спросила кто они и зачем пожаловали. Случившаяся ещё вчера трагедия не разуверила её в том, что большинство людей добры, и сначала нужно пустить гостя в тёплое сухое место, а уж только затем приставать с расспросами.

- Дорогие джентльмены, - обратилась она хорошо поставленным голосом человека, который провёл всю жизнь среди аристократов, – если вы объявите кто вы и какова цель вашего визита, то я сообщу миссис Стивенсон, и она постарается принять вас в самое ближайшее время даже в этот печальный день.

Ларри выступил вперёд, как обоюдно признанный лидер переговоров:

- Будьте так любезны сообщить миссис Стивенсон, что её беспокоят Митчелл Рассел, - он сделал лёгкий жест в сторону напарника, – и Ларри Гувер, частные детективы, которые были бы рады предложить свои услуги и посильную помощь.

Говоря это, Ларри достал и помахал удостоверением частного детектива, которое когда-то сам же и напечатал. Это подобие официального документа, как часто случалось, вызвало доверие и уважение служанки, которая, поколебавшись мгновение, сказала только:

- Следуйте за мной, - и двинулась вглубь дома.

Пройдя мимо нескольких дверей, они свернули туда, откуда явственно тянула холодом и сыростью.

- Прошу вас, - она указала на дверь в погреб и отошла в сторону, пропуская сыщиков.

Они услышали приглушенный знакомый голос инспектора Ойдо, одного из лучших специалистов в городе, и немного приуныли. Инспектор был далеко не дурак и мог отправить их домой сразу же, особенно если счёл бы, что дело ему по силам. Но затем обрывки фраз, долетавшие до них, принесли что-то вроде тёплого огонька надежды.

- Непонятно… Так, а это что… Ага, запиши… Неизвестно… Чёрти-что такое…

До друзей доносился и второй голос, женский, спокойный и очень ровный:

- Да, инспектор… Нет, инспектор, не было… Кто знает…

Когда они спустились с последней ступеньки, перед ними в мерцающем освещении предстала картина преступления. У передней и задней стен стояли ряды пузатых бочек с краниками. Коллекция вин вызывала уважение. Острым взглядом разглядев некоторые названия, Митч – не только потребитель, но и ценитель - мысленно присвистнул. Между бочками стояли трое: инспектор Ореа Ойдо, как всегда напомаженный, опрятный и статный, немного взволнованный молодой человек в форме - судя по всему, помощник Ойдо, которому он что-то диктовал, и женщина лет сорока, которая рано постарела и была седа как облако. Инспектор и женщина держали по свече.

Ойдо увидел сыщиков и, кажется, даже обрадовался:

- О, какие гости. Миссис Стивенсон, разрешите представить частных детективов – мистера Рассела и мистера Гувера.

Миссис Стивенсон молча кивнула им, а Ореа продолжил:

- Не буду утверждать, что они лучшие в своём деле, так как в нашем городе они единственные представители этой профессии. Хоть что-то приятное за сегодняшнее утро. Может быть, хоть вы выскажите какую-нибудь дельную версию про эту чертовщину.

Трое расступились, и перед партнерами предстало тело девушки лет шестнадцати: плотно сбитая фигура, сдержанная черно-белая форма горничной и копна разметавшихся огненно-рыжих волос. Детективам бросилось в глаза кое-что, от чего неприятный холодок пробежал между лопатками.

- Вы когда-нибудь видели такое? – спросил Ореа.

Митч и Ларри молча покачали головами.

- Ну, хорошо… Мы, пожалуй, поднимемся наверх. Вы, конечно же, хотели бы допросить миссис Эбигейл Стивенсон, но она уже слишком утомлена, поэтому я передам её рассказ вкратце. Последний раз она видела Жули позавчера вечером, вчера утром она не пришла к завтраку, но миссис Эбигейл не придала этому значения: распорядок здесь довольно свободный. Тело обнаружили вчера после обеда, когда было приказано подать вина, и мисс Гизентрау, она, вероятно, открывала вам дверь, увидела Жули тут. В тот же вечер, мисс Гизентрау и ещё несколько слуг вызвали полицию и расклеили объявления по всему городу. Ни тело, ни место преступления ещё не трогали. Ни крови, ни следов, ни мотивов, ни подозреваемых, только вот это, - инспектор указал на лицо погибшей.

- Причина смерти, по словам коронера, – инспектор кивнул на своего помощника, - остановка сердца вследствие сильного шока или приступа.

- Вывод навскидку, возможно вскрытие что-то выявит, - тихо сказал коронер.

Ореа протянул свою свечу Ларри, вежливо взял под руку миссис Стивенсон, и поманил за собой молодого человека с нелегкой профессией. Уже у самых ступенек он обернулся:

- У вас есть десять минут, пока сюда не доберутся наши специалисты и не заберут тело.

Как только троица скрылась из виду, Митч склонился над трупом и начал внимательно изучать его. Ларри пошел вглубь погреба вдоль бочек, чтобы поискать зацепки там. Неожиданно ему под ноги попалось что-то скользкое, он охнул и неловко шлёпнулся на пол, ощутимо приложившись коленом. Свеча тут же потухла, над детективами сомкнулась плотная, почти что осязаемая тьма. Митч тут же зажёг спичку, они всегда болтались у него в кармане.

- Потуши, потуши, - возбуждённо сказал Ларри, нелепо растянувшийся на полу.

Митч пожал плечами и подул на огонек, подвал снова окутала темнота, лишь от входа тянулась тонкая жёлтая полоска света, проникающая с первого этажа и… Что-то блёкло святилось в том месте, где поскользнулся Ларри.

- Это что за дрянь такая?

Ларри соскреб немного липкой люминесцирующей субстанции на руку, растёр в пальцах, внимательно пригляделся, принюхался, только что на вкус не попробовал.

- Митч, что это? – спросил Ларри поднимаясь.

Митч хмыкнул и вновь зажёг спичку:

- Ларри, ну ты даёшь, я думал важное что-то, - он забрал у партнера свечу и с выражением видавшего жизнь ветерана сыскного дела изрек, – Плесень. Ну, или водоросли. Некоторые виды светятся в темноте, ничего необычного, это же подвал. Они не так уж часто встречаются, но могут быть практически везде. Умники из Западного района предлагают наливать коктейль из таких водорослей в колбы и ставить на улицах вместо фонарей. Осталось только наловить сетями тонны три вот этой пакости, и наш город станет самым светлым.

- А вообще-то тут жутковато, - стараясь сгладить чувство неловкости, возникшее из-за такого досадного недоразумения, сказал Ларри. – И , кажется, действительно ничего нет. Единственное, что я могу сказать, так это то, что физическое насилие в этой смерти не замешано. Знать бы ещё, что значит вот это, - он указал на лицо мёртвой девушки, равнодушно взирающее на мир широко раскрытыми абсолютно белыми глазами без зрачков.

***

Ларри и Митч понуро вышли из погреба, узнать так ничего и не удалось. То, что рассказала миссис Стивенсон инспектору, не имело абсолютно никакой ценности. Мисс Гизентрау проводила их в комнату, где Ойдо и хозяйка дома беседовали с двумя недавно прибывшими крупными мужчинами в одеждах самых траурных тонов. Видимо, это и были упомянутые инспектором «специалисты». Они молча двинулись в сторону погреба, в руках их были носилки.

Инспектор обратился к миссис Стивнесон:

- Этот и следующий день займёт такая рутинная работа, как допрос вашей прислуги и родственников погибшей. С ними, - глазами он указал на детективов, – вы можете поговорить отдельно, я им не начальник.

- Спасибо, мистер Ойдо, - тихо и спокойно произнесла миссис Стивенсон.

Полицейский встал, сделал чёткий краткий полупоклон, подмигнул сыщикам и стремительно удалился.

- Спасибо, за то, что откликнулись на моё объявление, хоть вами и движут корыстные побуждения, - она жестом остановила Ларри, который готов уже было разразиться блистательной тирадой о том, что они-де тут по своей доброй воле исключительно ради торжества справедливости, - Я наслышана о вас. Парочка неразлучных сыщиков, которая появилась год назад и стала за определённую плату делать то, на что у полиции не хватает времени. Я думаю, что поступлю правильно, если попрошу вас заняться этим делом. Я также думаю, что десяти серебряных в качестве задатка хватит. Не то чтобы я не верила в ваши возможности, но, согласитесь, случай ведь и впрямь странный.

Из дома миссис Стивенсон приятели вышли изрядно повеселевшими. Десять полновесных серебряных монет с профилем волка на реверсе грели душу. А тот факт, что они оформили контракт по стандартному образцу, разработанному и проверенному самими детективами после многодневного изучения всевозможных кодексов, означал, что даже если им не удастся пролить свет на это дело, никаких неустоек с них не потребуют. Десять монет это две бутылки хорошего вина, мешочек отборного зерна для Сильвера, несколько краюх хлеба, солидный шмат ветчины и полголовки сыра. Даже дождь сменил свой привычный ритм и начал барабанить что-то мажорное, воодушевляющее, почти маршевое. Они уже предвкушали сытные бутерброды, тёплый камин, трубки, ворчание Сильвера и мозговой штурм нового дела.

***

Двенадцать часов спустя, то есть ранним утром, стоило только кроваво красному солнцу озарить шпиль Муниципалитета, в дверь агентства «Злобный попугай» энергично постучали. Спустя минуту дверь немного приоткрылась, и из-за неё выглянул заспанный глаз Митча, чтобы обнаружить безусого курсанта в новехонькой полицейской форме. Запыхавшийся юноша выдавил между судорожными вдохами:

- Мистер Рассел, инспектор Ойдо срочно вас вызывает. Миссис Эйбигейл Стивенсон, - он сглотнул, - мертва.

- Никто не смеет меня «вызывать»! – буркнул еще не совсем проснувшийся, а потому особенно сварливый Митч. Спустя еще несколько секунд до него начал доходить смысл сказанного, и он с трудом приоткрыл второй глаз:

- Стивенсон что?

Но расторопного юнца уже и след простыл.

Хмурые сонные Ларри и Митч поднялись на верхний этаж уже знакомого дома. Вся прислуга собралась внизу в холле. Их глаза выражали ничем не прикрытую тревогу, граничащую с ужасом. Вполне естественная реакция, учитывая то, что в доме происходят две загадочные смерти подряд. Особенно пугала вторая, ведь она значила, что всему персоналу придётся распрощаться с тёплыми насиженными местами и вновь оббивать пороги Вентийской Биржи Труда или немногочисленных кадровых агентств. Наверху ждал инспектор, злой и уставший. Даже волосы не были как обычно зализаны назад, а под глазами наметились темные круги.

- Вчера весь вечер занимались оформлением бумаг, пришёл домой после полуночи, а в пять меня уже поднял посыльный. Вот, полюбуйтесь, - он указал рукой внутрь спальни.

- А это уже узнаваемый почерк. Версия болезни отменяется, - сказал Митч, заходя в комнату и вглядываясь в белые, чистые и пустые глаза миссис Эбигейл Стивенсон.

Ореа скрипел зубами и щёлкал костяшками пальцев.

- Я прекрасно понимаю, что вам глубоко плевать, вы - просто дельцы. Но я прошу вас, как старых приятелей. Осмотрите место преступления. Хотя вы и не получите с этого ни монеты.

С этими словами Ореа спустился по лестнице, чтобы опросить прислугу. Стандартная рутина, почти никогда не приносящая результатов, зато богатая на скорбные стенания, слезы и закатывания глаз.

Митч машинально, без особой надежды принялся листать бумаги на туалетном столике и перебирать содержимое ящиков. На глаза попались недавно написанные документы об увольнении трёх слуг, какие-то записи о расходах и доходах, парочка писем личного характера, текст которых Митч тщательно изучил. Ничего важного, да и Ореа наверняка уже всё тут перерыл.

Ларри осматривал тело – как и вчера, никаких повреждений, никаких следов, только эти страшные пустые глаза. Веснушки покрывали побелевшие скулы женщины частыми мелкими пятнышками, светлые ресницы на распахнутых веках были неподвижны. Вчера под слоем пудры  её лицо казалось равнодушной маской, сегодня оно парадоксально выглядело более живым: на нём застыли последние чувства - печать страха и предсмертного страдания. Захваченный сыскным азартом, Ларри опустился на четвереньки, не обращая внимания на отозвавшееся болью ободранное вчера колено, и начал ползать по полу в поисках чего-то, что могло хотя бы намекнуть на события этой ночи. Он просмотрел каждую ворсинку на ковре, надеясь найти волосы, следы грязи или какие-нибудь волокна ткани, отдернул простыню, опускавшуюся до пола, начал шарить  под кроватью и тут же вляпался во что-то противное, липкое и прохладное.

- Митч, зашторь окно, - попросил Ларри и достал руку из-под кровати, уже понимая, что они сейчас увидят.

Митч отпустил тяжёлые шторы, отсекая от угрюмой комнаты с трупом женщины яркое утреннее солнце. Как только из помещения исчез последний багряный луч, ладонь Ларри засветилась ровным слабым светом.

***

- Митч, я повторю вчерашний вопрос, если ты его не помнишь. Что это за дрянь?

Друзья шли в Восточный район, где уже начинали открываться лавки, кофейни и мастерские.

- Версия про плесень или водоросли звучала вполне убедительно, хотя подвал был в хорошем состоянии и довольно-таки сухой, - продолжал Ларри.

Митча тоже не радовала своя вчерашняя самонадеянность. Кто знает, возможно эта деталь могла бы предотвратить смерть миссис Стивенсон.

- Вот именно поэтому мы и набрали её в баночку. Сейчас у нас есть время позавтракать, а потом отправимся к моему старому знакомому – Золону. Чудо-алхимик. Ты с ним ещё не знаком, кажется. Он сделает анализ и через день или два сообщит нам, что это за желе. Только, ты не обращай внимания на некоторые его странности. И ещё – никогда не ешь при нём ничего сладкого, - Митч жестом остановил вопрос напарника. – Просто не ешь и всё.

Друзья плотно перекусили в очень кстати попавшейся на пути блинной и продолжили свой путь.

***

Вскоре перед партнерами предстала одноэтажная деревянная хибара с облупившейся краской на стенах, разноцветные слои которой, видимо, наносили один на другой, не заботясь о предварительной очистке поверхности. Сейчас стены напоминали прожженное кислотой там и сям детское покрывало. Из каминной трубы тонкой струйкой шёл дымок подозрительно оранжевого цвета. Низенький покосившийся деревянный заборчик предоставлял защиту разве что от дворовых собак, которые бродили по узким улочкам восточных окраин. Окна были плотно задернуты, за стёклами на подоконниках виднелись разномастные горшки с растениями самых пугающих цветов и форм. Некоторые из них, похоже, тянули усеянные присосками усики в сторону прохожих и щерились подобием челюстей. Рядом с калиткой на деревянном шесте висела криво прибитая табличка: «Алхимический магазин «Мертвому припарка». Афродизиаки и яды отпускаются с 18 лет».

Митч вежливо постучал и они стали ждать. За дверью послышался кашель, невнятное размеренное бульканье, затем шипение, какое издаёт жидкость, попадая на угли. Дым из трубы повалил густыми клубами, резко поменяв цвет на ярко-лиловый. Кашель стал громче, затем превратился в отчаянное хрипение задыхающегося человека. Ларри с нарастающим страхом прислушивался к какофонии за дверью, у Митча же было выражения лица, спокойствию которого могла бы позавидовать каменная стена. Хрип внутри оборвался и донёсся громкий топот, Митч отошёл в сторону и потянул за рукав напарника. Дверь тут же распахнулась, из неё вырвалось цветастое зловонное облако, из которого стремглав вылетел маленький сухонький человечек и начал энергично тушить свой левый ботинок, топча его правым.

- Фух, - разобравшись с огнём, выдохнул  мужчина и повернулся к Митчу, - А, старый чертяка, это ты. Звать внутрь не буду, сам видишь – процесс идёт.

Пока он говорил, Ларри рассматривал его. Небольшой рост, короткие всклокоченные седые волосы, мелкие острые черты лица, болезненно красные глаза, на тонкий нос нацеплены очки в тонкой оправе – диковинная редкость, которая стоила, пожалуй, больше чем дом алхимика. Два заметных выступа на голове указывали, на то, что один из близких родственников в пределах двух или трёх поколений был родом с демонических планов.

- Золон, познакомься, это – Ларри, мой напарник. Я тебе про него рассказывал.

- А, это тот, который как заноза в заднице, - под взглядом Митча Золон сообразил, что сболтнул лишнего и торопливо добавил, - преступного мира? Помню, помню. Приятно познакомиться лично, молодой человек.

- Мы по делу. Нужен анализ некоего вещества.

- Оно понятно. Я уж и забыл, когда ты просто так заходил проведать старика да пропустить с ним по стаканчику, - говоря это, Золон достал замызганный платочек и стал оттирать лицо от сажи и разноцветных пятен, - Ну показывайте, что у вас там.

Ларри достал из-за пазухи маленькую баночку, протянул Золону и сказал:

- Какое-то святящееся в темноте желе.

Золон взял баночку, внимательно посмотрел содержимое на свет, откупорил, понюхал, немного поболтал и раздражённо сказал:

- Да это же водоросли! Ну, или плесень. Вы меня удивляете. Некоторые виды светятся в темноте, ничего необычного. Они не так уж часто встречаются, но могут быть практически везде…

- Золон, просто сделай анализ и всё. У нас есть основания полагать, что это не плесень и не водоросли, - немного раздражённо прервал его Митч, - Была бы ерунда какая-нибудь, я бы не попросил.

Золон недовольно почесал жёсткую щетину на подбородке, повертел баночку ещё, потом подцепил ногтем немного вещества, взял на язык и тут же сплюнул, мерзко скривившись:

- Ладно, ладно. Я проверю, что это. Результаты будут завтра к вечеру, отправлю посыльного.

***

В окнах агентства «Злобный попугай» мерцал свет, а над крышей слабо вился каминный дымок. Сильвер дремал под потолком на своей любимой балке, а оба детектива сидели в креслах перед огнём и читали свежую прессу в поисках криминальных новостей и сообщений о пропажах.

- Митч, тут некролог миссис Стивенсон. Ничего примечательного, но указано, что завтра в полдень похороны. Можно сходить, расспросить родственников, если они прибудут. Да и служанку наверняка будут хоронить там же, примерно в это же время.

Митч ответил не сразу:

- А я всё стараюсь найти мотив для убийства или хотя бы шаблон жертвы, но ничего не приходит на ум. Дело не идёт из головы, хотя смысла его продолжать нет – платить-то некому.

Они немного помолчали, шелестя страницами газет.

- А ты когда-нибудь видел, чтобы человека убивал так? – нарушил тишину Ларри.

- Как так?

- Ну, ни следов, ни повреждений.

- Ларри, убить человека так, чтобы не осталось никаких следов и повреждений невозможно в принципе. В данном случае у нас есть два ключа к разгадке: изменившаяся структура глаза и субстанция, в которую ты вляпался. Просто мы не знаем как связать эти два факта. Остаётся лишь ждать завтрашнего вечера и результатов анализа. Я думаю Золон что-нибудь да раскопает.

- А ты давно с ним знаком?

- По человеческим меркам – да. По его – даже боюсь представить. Ты, наверное, заметил подобие рожек у него на голове. Он старается не афишировать этот факт, но как-то раз, когда вино особенно развязало ему язык, он рассказал, что его дед был инкубом. От него передались некоторые физические особенности, стойкость ко всякого рода химической гадости и долголетие. Когда я с ним познакомился, а было это лет двадцать назад, он не выглядел ни на день моложе, - Митч помолчал, - Надо сходить на похороны. Что-то мне подсказывает, что мы можем встретить что-нибудь важное. Или кого-нибудь.

***

Кладбище нежилось в осеннем солнце, которое отдавало своё последнее тепло без остатка. Желтеющая трава серела пятнами разномастных надгробий. Казалось, что в такой прекрасный день не должно происходить никаких скорбных событий. Однако, Митч и Ларри стояли около свежевыкопанной ямы и ждали, пока туда отпустят богатый гроб миссис Стивенсон. Родственников не было, даже никаких юных дальних племянников, которые часто слетаются как стервятники, чтобы первыми урвать кусок наследства. По-видимому, она была совсем одинока. Проститься с ней пришли лишь детективы, которые чувствовали себя очень неловко, инспектор Ойдо, который также пришёл в поисках информации, да несколько старых слуг. Мисс Гизентрау утирала морщинистые щёки платочком. Кладбищенские рабочие аккуратно опустили гроб и начали потихоньку засыпать его землёй.

Чуть поодаль такую же процедуру проделывали с телом Жули. Рядом, обнявшись, стояла безутешно рыдающая пара, вероятно родители. Они крепко держали друг друга за руки, их тёмные волосы переплелись. Ларри глазами указал на них и молча двинулся в их сторону. Сильный порыв ветра зашелестел облетающей листвой, и до Митча не долетели слова утешения, которые были сказаны родителям погибшей.

Когда напарник вернулся назад, Митч отвёл его в сторонку:

- Пожалуй, прийти сюда было не очень хорошей идеей. У убитых горем людей всё равно ничего не узнаешь. И у Стивенсон, похоже, совсем нет родственников. Остаётся только гадать, кому достанется наследство.

- Пойдём, пожалуй, - согласился с ним Ларри.

Они кивнули Ореа на прощанье, развернулись и побрели домой. Даже в такой яркий день кладбище, а точнее, слёзы, проливаемые на нём, вселяли тоску и в самое жизнерадостное сердце.

Как только они перешагнули порог дома, Митч предложил:

- Ввиду плачевного финансового положения, предлагаю взять все старые ненужные газеты, мелко изорвать, намочить и сделать поленья.

- Чего? – опешил Ларри.

- Вчера нам пришла бесплатная газетёнка «Советы бабы Абы», я там и прочитал. Гореть должны не хуже деревянных.

- Ээээ… я, пожалуй, воздержусь. В женской периодике можно такого начитаться, - Ларри, кажется, задело за живое, - особенно про нас, про мужчин. Да что они вообще могут понимать в наших проблемах и чаяниях?

- Держу пари, что где-то в другом месте и в другое время эти слова были сказаны  женщиной, - ехидно заметил Митч.

- Ну, хорошо. Давай рвать, но я сомневаюсь, что из этого выйдет что-нибудь полезное. Так, где наш архив? – Ларри достал маленькую складную лесенку из-под широкой тумбочки и полез на верхние полки за старыми подшивками, которые пылились без дела, - «Южный пассат» десятилетней давности сойдёт?

- Конечно. Всё равно в этой газетёнке ничего путного не пишут, только сплетни для знатных барышень.

***

Уже больше часа напарники сидели и мастерили бумажные «полешки». Так как «Южный пассат» был еженедельником и не ленился публиковать выдуманные новости, интервью с несуществующими знаменитостями и обширные астрологические прогнозы, они пока использовали лишь половину материала. Работа была организована следующим образом: Ларри мелко рвал газеты, Митч мочил их и сворачивал в плотные колбаски, Сильвер сидел и не щёлкал клювом. На самом деле, увидев хозяев за таким занятием, попугай поперхнулся только что пойманным тараканом и теперь даже не спрашивал, что же они такое делают, вероятно, боясь услышать ответ. Только сидел и скептически наблюдал.

Митчу уже порядком поднадоело это скучное занятие, и теперь он любовался своими творениями, на поверхности которых из обрывков статей иногда складывались новые осмысленные предложения.

«Кар Кар… купит… полтонны зерна…» Митч вспомнил худую носатую фигуру Арк-мага и усмехнулся.

«Трагедия… Тролль… сожрал… мышь…» Он попытался прочувствовать всю скорбь, но не смог.

«Книжная… яр… марка… Пуста…» Вставший перед ним образ покинутой всеми распродажи лучших подарков опечалил его явно больше драматичной мышиной смерти.

Большинство фраз, конечно же, не имело никакого смысла. Вот например: «любовь… спят… Борщ…», «криво… Вента… конь…», «Стивенсонов… смерть… цветочки…». А иногда вообще, на поверхности оставались лишь слоги, и выходило что-то вроде: «Арс… крю… зак…» или «крвш… спрт… го Ед…».

Тут в голове у Митча что-то щёлкнуло, обычно это бывало тогда, когда глаза детектива уже увидели что-то важное, но мозг ещё не понял что. С криком «Ага!» Митч бросился на горку бумажных колбасок, которые лежали на низеньком журнальном столике, схватил одну и начал разворачивать настолько аккуратно, насколько это было возможно, при этом бормоча:

- Ларри, дурень, не видишь, что порвал? Давай, помогай собирать! – и разбросал ошмётки несостоявшегося полена по полу.

Что-то было такое в голосе и поведении Митча, что Ларри решил не возражать. Возможно, он просто начал перебирать в уме адреса ближайших заведений, куда можно было сдать, по его мнению, престарелого, но иногда чересчур энергичного напарника. Одно он знал точно – когда Митч в таком состоянии, спорить с ним бесполезно, а иногда и опасно. Главным образом, для психики.

- Ларри, почему рядом оказались слова «смерть», - Митч поднял маленький кусочек бумажки, зажатый между указательным и большим пальцем левой руки, - и «Стивенсонов»? – другой рукой он поднял второй клочок.

- Фамилия распространенная, явление тоже. Чего переполошился-то? – флегматично заметил Ларри, как всегда, когда его напарник находил зацепки быстрее.

- Возможно. Но может и нет. Пока не соберём – не узнаем. Присоединяйся, - сказал Митч и начал переворачивать обрывки бумажек, в поисках подходящих.

В течение следующих двух часов напарники ползали на коленях по полу и собирали самый сложный в мире двухсторонний мокрый паззл. Попугай с любопытством наблюдал, за их переругиваниями. Митч бурчал, что кусочки уж больно мелкие, на что Ларри злорадно шипел, что «старый маразматик» сам просил именно так и делать. Ещё никогда Сильвер не чувствовал такого интеллектуального превосходства над формальными хозяевами. Тем не менее, мучения детективов окупились и у них в руках, точнее под ногами, мало-помалу возникла сильно попорченная заметка из газеты «Южный пассат» от осени 1461 года, как было написано наверху. Под мрачным и пафосным заголовком «Падение дома Стивенсонов» было написано следующее:

«Череда несчастий всю неделю… рясает дом четы Стивенсонов. Не успел в сере… едели скончаться хозяин дома, Ротруд Стивенсон, как за ним ужасн… инственной смертью погибли две служ… няшки, Ковина и Элько Джо… Страшно подумать, как теперь будет управляться дом… безутешная вдова мисс Эбигейл Стив… не знатны…».

- Ну, я же говорил! Говорил! Разве это не божественное провидение, что я увидел в этой бумажной колбаске крупицу истины и смысла? – Митч кричал и прямо-таки светился от счастья, как трухлявый пенёк ночью. Ларри же просто радовался, что они не зря ползали на коленях.

- Интересно, какого такого бога?

- Да, какая разница. Главное – работает! А ты охаивал доброе светлое имя женской периодики.

Раздался вежливый, но настойчивый стук в дверь. Ларри бросил взгляд на большие настенные часы и спросил Митча:

- Золон?

- Золон, - серьёзно кивнул старший детектив.

Митч обладал удивительно хорошим качеством, в большинстве своём присущем лишь людям прожившим среднестатистическую половину жизни и занудам с рождения. Он всегда знал, что радоваться новым победам нужно ровно столько, сколько требуется для двух небольших подпрыгиваний и одного хлопка. Долгое проявление эмоций – признак слабости и непрофессионализма, а ещё – старческой сентиментальности, прихода которой Митч ждал со страхом летящего вниз с огромного утёса человечка. Скорость полёта с каждым годом всё нарастала и нарастала, и он всё больше понимал, что после каждого успеха нужно готовиться к новым неприятным поворотам судьбы.

Ларри пошёл открывать дверь, за которой, к своему удивлению, увидел не мальчишку посыльного, а алхимика собственной персоной. Золон сверкнул покрасневшими глазами, отодвинул Ларри и прошёл прямо в гостиную, топча грязными сапогами. Такое бесцеремонное обращение поставило в тупик Ларри, который сам привык наглеть и лезть на рожон, поэтому он просто молча закрыл дверь.

Золон достал из кармана баночку, которую ему приносили детективы – субстанции там заметно поубавилось – и протянул её Митчу. К емкости был приклеен аккуратный аптечный ярлычок, на котором каллиграфическим почерком значилось «Эктоплазма». Митч прочёл и спросил:

- Ну, и что ты нам этим хочешь сказать?

- Я вообще с вами говорить не хочу. У меня ушла половина реактивов, а также солидный моток нервов и почти сутки чистого времени, чтобы понять происхождение этих соплей, которые вы где-то наскребли. Вот тебе результат – написан на этикетке. Пришёл сюда потому, что вы наверняка начнёте спрашивать, что это такое и с чем его едят, а посыльным я побоялся давать свою «Большую Энциклопедию Мистики и Неправды». Редкое издание.

Если Золон и драматизировал, то самую малость. Похоже было на то, что он действительно просидел всю ночь и большую часть дня, пытаясь выяснить, что же ему принесли. Маэстро реактивов тяжело плюхнулся в кресло.

- Объясняю, - Митч молча состроил мину «я весь внимание», Ларри тоже подошёл поближе, - Эктоплазма это субстанция, иногда выделяемая живыми и не очень организмами. Во-первых, медиумы в трансе выделяют эктоплазму на спиритических сеансах. Из неё формируется проекция души умершего человека, через которую оный может общаться с миром живых. Во-вторых, это могут быть просто следы, оставленные призраком или другими потусторонними сущностями, особенно если они пытаются контактировать с живыми.

У Ларри похолодело нутро. За время недолгой совместной деятельности с Митчем они уже пару раз натыкались на паранормальные дела, и всегда пытались отбояриться любым способом, даже, скрепя сердце, возвращали предоплату. Для таких случаев существовали маги, экстрасенсы, бабки-ведуньи и прочие шарлатаны, но никак не детективы. Заигрывания с потусторонним миром грозило неприятностями, да и сложно было представить, как Ореа наденет наручники на бестелесную сущность и посадит её в тюрьму.

- Золон, а как ты считаешь, призрак может убить? – спросил Митч.

- Я не специалист по всякой чертовщине, - сказал, почёсывая за коротенькими рожками алхимик, - но можно быть совершенно уверенным, что нельзя ни в чём быть совершенно уверенным, когда вопрос касается мистики.


Любовь за гробом. Часть 2

Смеркалось. Центр как всегда наполнялся жизнью именно в эти часы: из дешёвых питейных заведений доносились звуки бьющегося стекла, удары и неслаженное пение, простой законопослушный люд торопился разойтись по домам после работы, а криминальные элементы как раз выходили поработать. Сыщики молча петляли по мрачным переулкам, а из теней то и дело выступали скользящей походкой хищников душегубы да грабители, замечали угрюмое лицо Папы Митча, как уважительно называли его в преступном мире, и заползали обратно.
Однажды Митч удалось поймать Тристальфа Скользкого, одного из самых ловких карманников города, прямо за руку, да еще и сломать ему запястье, когда тот пытался порыться в заднем кармане детектива. Эта история быстро распространилась и обросла фантастическими подробностями. С тех пор ни один уголовник больше не осмеливался связываться с Митчем. К счастью, никто не смог рассказать городским сплетникам, что поимка Тристальфа была чистой случайностью: детективу срочно приспичило высморкаться, он полез в карман за платком, но вместо ожидаемого предмета гигиены обнаружил чьи-то ловкие пальцы. Вполне естественно испугавшись такого неожиданного поворота нехитрой процедуры, сыщик что есть силы дернул за руку воришки, что и привело к знаменитому перелому и героической поимке.
Сейчас партнеры направлялись к особняку миссис Стивенсон, в надежде найти слуг и расспросить их о событиях десятилетней давности. Скорее всего, дом ещё не перешёл новому владельцу, а персонал еще не разошелся. Они довольно быстро добрались до особняка и с радостью увидели свет в окнах первого этажа. Дверь им вновь отворила мисс Гизентрау, бодрствовавшая даже в столь поздний час. Виноваты в этом были пережитые волнения и стариковская бессонница.
- Что вы желаете? – спросила она, потом поднесла ближе свечу, которую держала в левой руке и узнала их, - А, это вы. Проходите, мальчики.
Митч прикинул сколько ей лет и может ли она называть его «мальчиком». Наверняка она работала здесь ещё при отце умершего Ротруда, то есть она должна быть тем самым свидетелем предыдущих убийств. Ларри же, со свойственной ему напористостью, начал задавать вопросы, пока его нога еще переступала порог:
- Мисс Гизентрау, вы помните убийства осенью 1461 года?
Старушка несколько опешила. Немного подумав, она ответила:
- Нет, я работаю здесь с весны 1462 года. И я не из Венты, поэтому ничего не могу сказать о событиях того времени, сколь бы трагичны они бы ни были.
- А кто-нибудь из нынешних слуг работал тогда? – незамедлительно отреагировал Ларри.
Мисс Гизентрау беззвучно пошевелила губами, вероятно перебирая всех в памяти, затем раздумчиво проговорила:
- Вы знаете, выходит, я служу здесь дольше всех. Но, - доброе лицо разошлось в невеселой улыбке, - я совершенно точно могу сказать, где находится моя предшественница. Она устроила очень большой скандал, когда её забирали в сумасшедший дом. Это был мой первый рабочий день.
***
Старинные часы давно уж пробили полночь, но оба детектива всё сидели у камина с тлеющими газетными поленьями и дымили трубками. Количество умных мыслей, видимо, находилось в прямой зависимости от концентрации густого табачного дыма под потолком. Сейчас на него можно было повесить топор, ну или попугая, который, однако же, отлично себя чувствовал в этой убийственной атмосфере.
- После смерти мужа и служанок хозяйка тщательно избавлялась от всех людей, которые могли знать хоть что-то об этом. Не очень-то похоже на случайность. Получается, она каким-то образом причастна. Но почему она тогда тоже погибла? Но ведь не может же это быть совпадением? – вслух рассуждал Ларри.
Митч выпустил колечко дыма и задумчиво заметил
- А знаешь, Ларри, когда мы обыскивали ее комнату, я ведь наткнулся на бумаги о расторжении трудового договора с несколькими слугами, но не придал этому значения. Стало быть, Стивенсон была замешана. Нужно наведаться в Бедлам Даморы и встретиться с той женщиной. Разумеется, если она ещё жива, и если она способна разговаривать.
-Уверен, вы отлично найдете общий язык, - подпустил Ларри беззлобную шпильку скорее в силу привычки, нежели от особого желания, - вспомните старые денечки и всё такое…
***
Бедлам Даморы находился на западе и раньше представлял собой пристройку к храму полузабытой богини логики. Теперь здание было целиком переоборудовано под приют для душевнобольных и делилось на три корпуса – для буйных, для тихих и для персонала. Любопытно, что первоначальной целью последователей Даморы как раз был уход за умалишенными, и только века спустя храм приобрел религиозное значение, утеряв функцию лечебницы. Теперь же круг замкнулся.
- Держу пари, бывшие пациенты как раз и стали священниками, - съехидничал Ларри, когда Митч поведал ему эту историю.
- Надеюсь, врачами потом стали не они, - хмыкнул Митч, через высокий металлический забор наблюдая, как в довольно ухоженном парке, что опоясывал старое приземистое строение, гуляют «тихие» пациенты. До детективов доносились обрывки разговора
- …и пышногрудые гурии варят вишневый кисель.
- Все путаешь! Кисейные барышни гурьевскую кашу варганят.
- Кисетные барашки вяжут вышиванки?
- Эх, ты опять потерял нить… Вот возьми, я ее нашел!
- Спасибо, теперь давай искать иголку…
Сыщики поздоровались с дюжим привратником, который рассказал, где найти главврача. Прошествовав по засыпанной ракушечником дорожке, приятели оказались перед дверью, на которой висела золотистая табличка «Администрация». Не успел Митч постучать, как дверь отворилась, обнаружив на пороге жизнерадостного лысеющего толстячка в больничном халате. Он приветливо улыбнулся, обнажив ровный ряд белоснежных зубов, и тонким голосом представился:
- Понсий Пелагиус, помощник психиатра.
- Митчелл Рассел и Ларри Гувер, частные детективы, - Ларри предъявил свое потрепанное удостоверение, - Нам бы с главным врачом поговорить.
- Приятно познакомиться! Проходите, посетители. Понсий проводит, – помощник психиатра бережно взял удивленного Ларри за рукав и потянул за собой, бормоча: - по помещениям передвигайтесь потихоньку, пациентов плохо попусту потревожить.
- Но это ведь административный корпус, - начал было Ларри, но провожатый вдруг заливисто рассмеялся, потрясая жировыми складками.
- Понсий-прохвост пошутил, подменив проворно пластинку позолоченную! Пойдемте, приятелям представимся, пообщаемся, почаевничаем, покером побалуемся! Прекрасно проведем п-п…, любитель чая и азартных игр вдруг запнулся, остановившись осередь коридора как вкопанный.
- Время? - подсказал Митч, но толстяк окинул его обиженным взглядом и шмыгнул носом.
- Предстоящий…полдень, - нашелся Ларри, и на лицо толстячка вновь вернулась улыбка. Он пошарил в кармане халата, достал из него большую конфету и сунул ее в руку Ларри.
- Похвально, парень. Почти пришли, - детективы в компании улыбчивого сладкоежки повернули за угол и попали в просторное помещение, где, расположившись на удобных стульях вокруг большого круглого стола, несколько человек пили чай и играли в карты. Один из них, благообразный седой мужчина в белом халате, поднял глаза и, видимо, смутился:
- Господа, вы, наверное, ко мне?
Детективы в очередной раз представились и изложили цель своего визита. Седовласый мужчина представился главным врачом Бедлама, Арчибальдом Сандерсом, любившим время от времени пообщаться с пациентами в неформальной обстановке. Большинство из них – объяснил врач – были очень интересными безобидными людьми с крайне оригинальным взглядом на действительность. И вполне нормальными, если не считать небольших отклонений, к которым быстро привыкаешь. Тут взгляд врача упал на Понсия и он сурово произнес, тщательно выбирая слова без буквы «п»
- Сними халат и никогда больше не надевай его без разрешения. И верни табличку на место!
Когда пациент понуро удалился, врач усмехнулся:
- Никто не знает как ему удается это провернуть, но табличка всегда оказывается на двери того помещения, где нахожусь я. Повезло вам, что я не в буйный корпус отправился, - психиатр хитро подмигнул:
- А в остальном, Понс – отличный парень. Незаменим, если надо что-то быстро расположить в алфавитном порядке, очень любит помогать нашим архивистам.
- А завтра он начнет разговаривать на букву «эр»? - проявил Ларри научный интерес, при этом разворачивая конфету с интересом гастрономическим.
- Ага. В конце алфавита бедняге совсем тяжко придется. Но давайте перейдем к делу, - доктор извлек из лежащего рядом портфеля толстый блокнот, быстро пошелестел страницами.
- Вам нужна Милада Тенмиро. Она поступила к нам почти десять лет назад. Утверждала, что в доме живёт призрак, и что её хозяйка как-то с ним связана. Несколько раз был приглашён специалист по бестелесным сущностям, никаких следов не нашли, но она продолжала настаивать на своём – и вот она здесь. Очень приятная и тихая женщина, - он указал на пожилую женщину, которая сидела на диване в дальнем конце комнаты и листала свежий номер «Южного пассата».
- Пойдемте, я вас представлю. И, пожалуйста, не упоминайте при ней ни о чем сверхъестественном.
Поскольку детективы настояли на том, чтобы беседовать с мисс Тенмиро без лишних ушей, доктор удалился, а напарники проводили старушку в парк, где и расположились на широкой дубовой скамье в тени раскидистого каштана.
- Ну что же, можно и поговорить, – обратился к ней Ларри.
- Действительно можно, даже нужно: давно у меня не было гостей. Вы не против, если я закурю? - она достала тонкую сигарету, Митч предложил ей спички, которые были с благодарной улыбкой приняты.
- Мисс Тенмиро, - начал было Ларри, но она его перебила.
- Бросьте вы это. Можете называть меня Милада. Здесь не имеют значения куртуазность и экивоки, - она затянулась с видимым удовольствием.
Милада говорила удивительно ровным и спокойным голосом и совсем не производила впечатление человека, у которого отняли десять лет жизни и посадили бок о бок с сумасшедшими. Ларри не преминул это высказать, на что она ответила:
- Вы представились как детективы и, наверняка, хотите задать вопросы. Могу угадать, что самый первый, который вас интересует больше остальных, это можно ли мне верить. Может быть я действительно чокнутая? – сыщики с интересом посмотрели на неё, на лице Митча не дрогнул ни один мускул, а Ларри, не удержавшись, кивнул.
- Отвечу сразу. Нет, я не чокнутая. Из этого должен следовать второй вопрос. Что я здесь делаю? – теперь детективы кивнули уже синхронно.
- Видите ли, сначала я, конечно же, сильно сопротивлялась. Но потом поняла: родственников у меня нет, репутация подмочена. Да и чем это место хуже обычного дома престарелых, куда бы я всё равно отправилась на старости лет? Здесь всё бесплатно, отдельная комната, сбалансированное питание, тихие забавные соседи, которые каждый день развлекают меня небылицами. Чего может желать женщина моих лет, как не спокойной старости?
Ларри как раз дожевал конфету, которая оказалась необычайно вкусной, и попытался представить себе желания старушек, но в голову приходили исключительно пироги с вишней, вязание носков да толпа малолетних внуков, поэтому он решил, что вопрос был риторическим и перешёл сразу к делу:
- Мы расследуем смерть одной девушки, Жули, а также смерть её хозяйки, миссис Стивенсон…
- Так ей, суке, и надо, - при звуке имени бывшей хозяйки Милада смяла тлеющий окурок в руках даже не поморщившись, - А как они умерли?
Ларри рассказал ей все события вкратце, не упомянув, однако, об эктоплазме и их догадках. Милада сидела и внимательно слушала, изредка кивая.
- А теперь вы расскажете, как погибли мистер Ротруд Стивенсон и служанки Ковина и Элько?
- Хорошо, только принесите мне воды, чтобы я могла смочить горло. Рассказ обещает быть долгим, но интересным.
***
- Мистер Ротруд Иеремия Стивенсон был жестоким, эксцентричным, скаредным, но богатым господином. Происходил он из достаточно древнего уважаемого рода, но жил уединенно, поскольку сам же разругался со всей семьёй главным образом из-за денег. Впрочем, я мало об этом знаю. Одно можно сказать определенно – слугам он платил хоть и не очень много, но регулярно, поэтому мы были склонны терпеть его выходки и дорожить местами. Он часто утраивал скандалы без повода, грубил, плевался, доводил себя чуть ли не до истерики из-за, скажем, не вовремя поданного чая. Отношения с великосветскими дамами у него, конечно, не складывались, да он особо и не переживал на этот счет, предпочитая мотаться по кабакам да борделям. Особенно, помнится, любил рыжих. Всех наперечет в городе знал.
Милада сделала паузу, глотнула воды. Ларри принялся набивать трубку, Митч прокашлялся:
- Так Эбигейл была из этих…
Мисс Тенмиро махнула рукой:
- Нет-нет, она не была продажной девкой. Ротруд встретил ее в каком-то дешёвом пабе, куда частенько заходил под видом обычного обывателя. Было у него и такое развлечение. А Эбигейл там бренчала на пианино. Плохонько, кстати сказать, - мисс Тенмиро презрительно фыркнула и потянулась за новой сигаретой, - В одном рыжей бестии отказать было нельзя: она была умна. Мигом распознала в Ротруде богатея и стала активно соблазнять старичка – а был он уже немолод. Мистер Стивенсон принял ее ухаживания за чистую монету и, вот уж никогда бы ни подумала, влюбился. Влюбился как безусый юнец, опрометчиво и слепо. Он стал приглашать её к себе домой и вскоре, как вы понимаете, они сыграли свадьбу. От этого союза плевались все соседи, а родственники совсем разорвали с ним связь.
Я-то сразу раскусила намерения Эбигейл. Девчонка надеялась, что одной, особо бурной ночью, старый хрыч загнётся прямо под ней. Основания к этому были – возраст, вредные привычки и прочее. Однако, хозяин протянул еще семь долгих лет. Старик помягчал и, кажется, окончательно тронулся умом, только и знал, что обхаживать женушку, будто она лошадь призовая. Даже волосы ей расчесывал, старый фетишист.
Эбигейл же купалась в драгоценностях и в ванне с розовыми лепестками. Как муха в луже… мёда. Ходила в театр, потихоньку обучалась соответствующему поведению, удачно строя из себя светскую львицу.
- Ага. А потом дедуля очень удобно скончался, оставив ей состояние, - вставил Ларри, которому уже надоело слушать.
- Конечно. Эбигейл первым делом озаботилась тем, чтобы Ротруд составил завещание на ее имя. С этим проблем не возникло – родственнички давно уже поставили крест на его состоянии, а жадность старика сменилась точно направленной расточительностью. Он в женушке прямо души не чаял. Время шло, и, наконец, осенью 1461 года мистер Стивенсон сильно захворал. Лёгкая простуда, которую так легко подцепить в это время года, переросла в воспаление лёгких. Хозяин надсадно кашлял, отплевываясь кровью, никакие средства не помогали, и было похоже на то, что пришло время отчалить на тот свет. Эбигейл даже пирушку закатила втихаря, а потом целую неделю не отходила от его кровати, боялась, что кто-нибудь из нас ее сдаст. Ротруд всегда справедливо к нам относился, и был в нем внутренний стержень, который внушал уважение. Человек принципов, хотя и весьма своеобразных, но где-то внутри – настоящий аристократ, гордый, волевой. Никогда не нарушал своего слова. А эта тварь сделала из него тряпку. Было больно смотреть, как он нежно гладил её волосы, если сил хватало на то, чтобы поднять ладонь. Наивный старик. До самой смерти был уверен в искренности ее чувств.
- Вы удивительно много знаете об их личной жизни, - заметил Митч.
- А как же. Все ведь происходило на моих глазах. Думаете, меня потом просто так упекли в психушку? – усмехнулась Милада, и в глазах ее промелькнуло самодовольство.
- Расскажите же, что было дальше. Где были вы, когда умирал Стивенсон? - спросил Ларри.
- Минуточку терпения, молодой человек, все расскажу, как помню, а на память я пока не жалуюсь. Кашель вот иногда одолевает. Наверное, надо больше бывать на воздухе.
Мисс Тенмиро потянулась за третьей сигаретой, передумала. Собралась с мыслями и со вздохом продолжила:
- Я тоже дежурила у его смертного одра денно и нощно, меняла компрессы и подмывала его немощное тело, поэтому и знаю все, что произошло. В последний день своей жизни Ротруд был настолько слаб, что не проронил ни слова, кроме самой последней минуты. Почувствовав, что смерть близко, он вцепился в ладонь Эбигейл со всей силы и спросил её: «Ты всегда будешь со мной, любимая?», на что хитрая лиса конечно же ответила: «Да, милый». Тут хозяин произнёс необыкновенно сильным голосом: «Да будет так!» и испустил дух, все еще сжимая ладонь жены в коченеющих пальцах.
Было уже слишком поздно посылать за похоронной службой, поэтому тело решили оставить в постели до утра, хотя миссис Стивенсон очень уж не терпелось закопать его поглубже, да еще и кол в сердце вбить, чтобы уж наверняка. Итак, Эбигейл расположилась на ночь в апартаментах для гостей, а моя комната находилась как раз за стенкой. Рано утром я проснулась от голоса мистера Ротруда, который очевидно разговаривал с Эбигейл в соседней комнате.
- Он что, не помер? - снова встрял Ларри.
- Еще как помер. Я, конечно, не специалист, но труп от живого человека как-нибудь отличу. Можете мне не верить сколько угодно – не вы первые, не вы последние, - старушка пожала плечами, - но я обещала закончить. Потерпите, уже недолго осталось. Итак, я набралась смелости, приложила к стене вазу и начала через нее слушать.
Эбигейл всхлипывала, а голос Ротруда, по-старому жесткий и властный, утверждал, что она должна сдержать обещание. «Я скоро вернусь и ты пожалеешь, что не сдержала слово. Отдай мое золото. Отдай!» - твердил он. Эбигейл спросила, может ли она отложить час расплаты. «Всегда можно взять в долг, но в конце концов придется заплатить сполна» - таков был ответ Ротруда.
Вот и все, что я слышала. Когда наутро я заглянула в спальню, труп Ротруда был на месте. Вот только его глаза были открыты, а Эбигейл – я видела – сама их закрывала, когда он скончался. И были эти глаза молочно-белыми, без зрачков. Миссис Эбигейл прибежала в спальню совершенно седая и очень испуганная, даже слегка заикалась. А потом прибыла похоронная служба, тело увезли. Миссис Стивенсон сильно изменилась, как-то притихла. Все думали, что она скорбела по мужу, но, как вы понимаете, это не могло быть правдой. Она была подавлена, задумчива, молчалива. Из дома почти не выходила, все сидела у себя в комнате, кажется, много читала. Мы, слуги, расслабились. Жизнь налаживалась, казалось, наступали спокойные времена. А через несколько дней в подвале нашли мертвых близняшек-посудомоек. Мне так жаль было девочек, бойких, веселых, всегда готовых помочь. Обе ладные, стройные, рыженькие как солнышко, - Милада тяжело вздохнула, погрузившись в неприятные воспоминания.
- Ну, а дальше вы уже все знаете. Я попыталась рассказать мою историю полисмену, который прибыл на место происшествия, но он меня осмеял. Эбигейл меня выставила, а поскольку тогда я отличалась достаточно вспыльчивым нравом и в красках рассказывала о том, что видела каждому встречному-поперечному, закончила я здесь. Не без стараний миссис Стивенсон, полагаю. Ведь кто-то же должен был внести деньги на лечение, и не малые.
Старушка перевела дух, выпила немного воды и откинулась на спинку скамьи. Было видно, что долгий рассказ ее утомил.
- Господа, вы никак пришли послушать байки старой Тенмиро! – раздался вдруг сильный мужской голос. Детективы вздрогнули – пока они были поглощены рассказом, к ним подошел подтянутый загорелый молодой человек, облаченный в строгий серый костюм.
- Мы уже уходим, - буркнул Митч.
Ларри не преминул поинтересоваться:
- А вы, простите, кто?
- Я? – юноша, похоже, удивился, - я не кто иной как, фигурально выражаясь, луч разума в этой юдоли маразма. Арчибальд Сандерс, главный врач Бедлама Даморы, к вашим услугам, - он шутливо поклонился.
Митч ошарашенно уставился на него, а Ларри открыл рот, да так и позабыл его закрыть. Мисс Тенмиро тихонько захихикала. Насладившись немой сценой, главврач кивнул в сторону ворот:
- Администрация там, через дорогу. А вы, верно, пообщались с мистером Фредбертом. Занимательный персонаж. Искренне полагает, что он тут главный, а меня попросту игнорирует. А знаете, что самое забавное?
Сыщики тупо помотали головами. Сандерс широко улыбнулся,
- Ему действительно удается замечательно справляться с моей работой. Очень экономит время, знаете ли.
- Мы, пожалуй, пойдем. Спасибо большое, Милада, вы очень нам помогли. Было приятно познакомиться, мистер Сандерс. Поблагодарите от нашего имени того, второго.
Партнеры откланялись и направились к воротам. У дверей дежурил уже другой человек и Митч, поддавшись любопытству, спросил:
- А все-таки, кто тут у вас главный – старый или молодой?
Детина с простым, чуть глуповатым крестьянским лицом, пожал богатырскими плечами:
- Черт их разберет. Мы с ребятами долго спорили, но так и не решили. А зарплату нам вон там выдают, - указал он на небольшой зеленый коттедж, уютно скрытый разросшимися кустами. Судя по общей ухоженности парка, там их не подстригали намеренно. Ларри был готов поставить на кон свои последние чистые носки, что зимой домик перекрашивали в белый и скрупулезно присыпали снегом. Издалека донеслось жизнерадостное:
-Постель пуховую периной прикрыл, подготовил. Прошу почивать!
Митч спросил у замешкавшегося напарника:
- Чего, остаться решил? С интересными людьми поговорить?
- Да нет уж, мне тебя хватает. Пойдем отсюда.
***
Партнеры бодро зашагали по направлению к своему офису. По пути, однако, Митч ненадолго завернул в городской архив, чтобы, как он сказал, «проверить одну мыслишку», потом приятели сытно пообедали в непритязательном заведении «Тертый Калач» и отправились к Золону, чтобы полистать его редкое издание «Большой Энциклопедии Мистики и Неправды», снабженной занятными иллюстрациями, кстати сказать. На одной из них было изображено лицо человека с пустыми глазами, под ней скупое пояснение: «Глаза – зеркало души».
Возвращались домой они уже за полночь, перед глазами у Митча маячила назойливо повторяющаяся картина. Ларри идёт к родителям Жули, ветер зло треплет полы его пальто и волосы четы Дельгадо. Темные, тёмные волосы.
***
Утро клубилось холодным липким туманом, который забирался в самые укромные закоулки и скапливался в низинах, заставляя дворовых собак зябко ежиться. Детективы сидели в тепле полицейского управления в личном кабинете инспектора Ойдо. Митч как раз излагал историю дома Стивенсонов:
- Семнадцать лет назад покойная Эбигейл охмурила одного стареющего богача и фетишиста – Ротруда Стивенсона. Она надеялась на скорую его смерть, однако дед протянул ещё семь лет, за которые коварная жёнушка высосала из него все соки.
- Кто может это подтвердить? – деловито спросил Ореа, хватая свой извечный кожаный блокнот и огрызок карандаша.
- Милада Тенмиро, пациентка Бедлама Даморы, - ответил Ларри, Ореа разочарованно вернул карандаш на место.
- За секунды до смерти Ротруда Эбигейл обещает всегда быть с ним, - продолжил Митч, - тут происходит завязка этой запутанной истории. Дух Ротруда уже упорхнул из тела, но не может покинуть землю – у него есть незавершённое дело. Ночью Милада слышит разговор духа Ротруда и Эбигейл. Ротруд настаивает на том, что жена обещала пойти с ним, то есть ей нужно умереть.
- При этом, старик формулирует свой запрос в очень оригинальной форме, - влез Ларри, - а именно – просит отдать «его золото», имея в виду рыжие волосы его жены… то есть, вдовы, - запутался он.
- В общем, - подхватил Митч, - Стивенсон находит способ удовлетворить на время дух своего покойного мужа, и «скармливает» ему двух рыжих близняшек-посудомоек, получая отсрочку своего приговора.
- А эти факты задокументированы? – Ореа опять взял карандаш.
- А как же! – радостно заявил Ларри, доставая из внутреннего кармана картонку, на которую были наклеены кусочки «Южного пассата», составляющие статью с громким названием «Падение дома Стивенсонов» и протянул инспектору. Ореа внимательно оглядел статью, увидел издание, которому он принадлежал и отложил в сторону, вместе с блокнотом и карандашом.
- Несколько дней назад дух, очевидно, вновь вернулся за долгом. Эбигейл опять решила отбояриться проверенным способом, однако прогадала в одном – Жули не была рыжей с рождения, просто она всегда тщательно красилась, и никто об этом не знал. Таким образом, дух остаётся недовольным и следующей ночью приходит к самой Стивенсон, забирая и её душу.
Инспектор долго молчал, переваривая информацию, а потом скептически сказал:
- Ну, ребята, вы даете! Я надеялся на вашу помощь в поимке преступника, а вы приходите и вешаете мне на уши какую-то метафизическую ахинею. Как будто, у меня без этого дел мало! – он с отвращением оглядел кипы бумаг, под которыми почти не было видно поверхности стола, потер виски и перевел тяжелый взгляд на детективов, - Вещдоки какие-нибудь имеются? Настоящие вещдоки, а не эти домыслы сумасшедших старушек и жёлтые сплетни.
Ларри просиял и извлек из кармана плаща пресловутую баночку, на которой рукой Золона значилось лаконичное «Эктоплазма»,
-Вот! Светящаяся в темноте эктоплазма с места преступления. Найдена нами рядом с телом миссис Стивенсон, а также в подвале, где нашли Жули Дельгадо. Митч, объясни, - он слегка подтолкнул партнера локтем. Митч прокашлялся и начал цитировать по памяти
- Это субстанция, иногда выделяемая живыми и не очень организмами...
Инспектор равнодушно взял баночку, немного повертел ее в руках, открыл и, понюхав, оборвал излияния Митча:
- Какая к бесу эктоплазма? Это же плесень. Ну, или водоросли. Некоторые виды светятся в темноте, ничего необычного. Они не так уж часто встречаются, но могут быть практически везде. Ребята, идите отсюда, не мешайте работать.

 

Музыка:

https://soundcloud.com/elct/mitchell-and-larry-theme

https://soundcloud.com/elct/larry-and-mitchell-theme

Изменено пользователем elCT
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 77
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Ну недурно, Серега. Пишите дальше, надеюсь на чертовски закрученный сюжет, чтобы можно было сказать

http://www.youtube.com/watch?v=gNl-jwfzKpY

 

 

- Ну, хорошо… Мы, пожалуй, поднимемся наверх. Вы, конечно же, хотели бы допросить миссис Эбигейл Стивенсон, но она уже слишком утомлена, поэтому я передам её рассказ вкратце. Последний раз она видела Жули позавчера вечером, вчера утром она не пришла к завтраку, но миссис Эбигейл не придала этому значению, распорядок здесь довольно свободный. Тело обнаружили вчера после обеда, когда было приказано подать вина и мисс Гизентрау, она, вероятно, открывала вам дверь, увидела Жули тут. В тот же вечер, мисс Гизентрау и ещё несколько слуг вызвали полицию и расклеили объявления по всему городу. Ни тело, ни место преступления ещё не трогали. Ни крови, ни следов, ни мотивов, ни подозреваемых, только вот это, - инспектор указал на лицо погибшей.

Убийца дворецкий же, ну. Реально напомнила каноническое описание британского пинкертонства)

Link to comment
Share on other sites

Первая половина первого рассказа под спойлером в первом посте. Наслаждайтесь. Вторая половина - завтра или послезавтра (для интриги). Делимся предположениями и пожеланиями.

Link to comment
Share on other sites

Красок добавь в описания. Серьезно, цветов не хватает. 

Ок, но там типа задуманно так. Осень, дождь льёт постоянно. В Южном районе указано, что там всё радостное такое. Но мы учтём  ;)

Спасибо, дружище

Link to comment
Share on other sites

Публичный дом «Белая подвязка» рад представить новую коллекцию девочек! Войдёшь - не пожалеешь!

Это ужасно! Я аж заржал в голос!

Link to comment
Share on other sites

Публичный дом «Белая подвязка» рад представить новую коллекцию девочек! Войдёшь - не пожалеешь!

Это ужасно! Я аж заржал в голос!

Мы любим двусмысленные фразы  :)

Link to comment
Share on other sites

Коллекция девочек! Это так наивно Серега!

И фраза "Войдешь - не пожалеешь" с точки зрения рекламы выглядит ущербной.

Link to comment
Share on other sites

Коллекция девочек! Это так наивно Серега!

И фраза "Войдешь - не пожалеешь" с точки зрения рекламы выглядит ущербной.

в том и суть. Это ж низкопробный бордель. Ты бы лучше целиком отписался  :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

Коллекция девочек! Это так наивно Серега!

И фраза "Войдешь - не пожалеешь" с точки зрения рекламы выглядит ущербной.

в том и суть. Это ж низкопробный бордель. Ты бы лучше целиком отписался  :rolleyes:

В целом пиздато, если кратко. Правда есть одно но. Не люблю и не понимаю, когда автора два и более.

Link to comment
Share on other sites

В целом пиздато, если кратко. Правда есть одно но. Не люблю и не понимаю, когда автора два и более.

Я раньше тоже не понимал нафига. Теперь понял, что один хрен авторов всегда больше, чем указано на обложке. Даже Толстой с женой советовался когда Войну и Мир писал, и несколько раз переписывал по её указаниям. Когда ты один пишешь, не видишь со стороны что написал. В своих творениях всегда трудно ошибки искать, ты их просто не видишь. Ну, плюс, каждый из нас выдал по крутому эпизоду. Особенно цените вторую часть (вскоре) про психушку (спойлер?). Там я вообще в голос ржал, когда увидел, что Вася написал.

 Спасибо, Тони  :)

Link to comment
Share on other sites

И все-таки много авторов это говно имхо. Никогда не приму.

 

"+" в том, что в размышлениях на заданную тему коллективные усилия могут привнести очень интересные мысли, которые одному человеку, например и в голову не приходили. Например когда мы со знакомым рэперком как-то писали трэшевые текста для треков, то получалось гораздо интереснее, нежели бы это писал 1 человек.

"-" не всем удается соблюсти единую стилистику, из-за чего конечный вариант выглядит крайне эклектично и неорганично.

Link to comment
Share on other sites

Ну блин, печатал-печатал на мобиле, и не отправилось ничего :( Завтра с компа заново напишу, в общем.

Ну в общем теперь пишу. Очень даже неплохо, особенно для первого литературного опыта. Я дочитал до конца, а если бы мне было не интересно, я бы просто не смог бы дочитать до конца. Единственное, что бросается в глаза, это чуть большее, чем нужно (ну как мне показалось, естественно), наличие различных клишированных оборотов, выражений, ну и т.п. (хотя конечно не совсем так, что бы повсюду. Чуть-чуть убрать, и нормально будет. Совсем без этого, думаю, не обойтись, особенно в детективе).

Ну и от себя пожелание, ну или предложение - в этом отрывке заметно много элементов аля-Англия Викторианской эпохи. Думаю, можно было бы тогда ещё использовать какие нибудь элементы стимпанка, по моему они были бы уместны.

Link to comment
Share on other sites

Ну блин, печатал-печатал на мобиле, и не отправилось ничего :( Завтра с компа заново напишу, в общем.

Ну в общем теперь пишу. Очень даже неплохо, особенно для первого литературного опыта. Я дочитал до конца, а если бы мне было не интересно, я бы просто не смог бы дочитать до конца. Единственное, что бросается в глаза, это чуть большее, чем нужно (ну как мне показалось, естественно), наличие различных клишированных оборотов, выражений, ну и т.п. (хотя конечно не совсем так, что бы повсюду. Чуть-чуть убрать, и нормально будет. Совсем без этого, думаю, не обойтись, особенно в детективе).

Ну и от себя пожелание, ну или предложение - в этом отрывке заметно много элементов аля-Англия Викторианской эпохи. Думаю, можно было бы тогда ещё использовать какие нибудь элементы стимпанка, по моему они были бы уместны.

Чувак, ты просто угадываешь наши мысли. Вселенная так и задумана с элементами стимпанка. Просто конкретно в этом рассказе они не фигурируют. На счёт клише - я не знаю, там во второй части разрыв шаблона будет  :rolleyes: 

Спасибо большое за отзыв

Link to comment
Share on other sites

 

Ну блин, печатал-печатал на мобиле, и не отправилось ничего :( Завтра с компа заново напишу, в общем.

Ну в общем теперь пишу. Очень даже неплохо, особенно для первого литературного опыта. Я дочитал до конца, а если бы мне было не интересно, я бы просто не смог бы дочитать до конца. Единственное, что бросается в глаза, это чуть большее, чем нужно (ну как мне показалось, естественно), наличие различных клишированных оборотов, выражений, ну и т.п. (хотя конечно не совсем так, что бы повсюду. Чуть-чуть убрать, и нормально будет. Совсем без этого, думаю, не обойтись, особенно в детективе).

Ну и от себя пожелание, ну или предложение - в этом отрывке заметно много элементов аля-Англия Викторианской эпохи. Думаю, можно было бы тогда ещё использовать какие нибудь элементы стимпанка, по моему они были бы уместны.

Чувак, ты просто угадываешь наши мысли. Вселенная так и задумана с элементами стимпанка. Просто конкретно в этом рассказе они не фигурируют. На счёт клише - я не знаю, там во второй части разрыв шаблона будет  :rolleyes:

Спасибо большое за отзыв

Ну опять же, клише на мой только взгляд. Просто в некоторые моменты было такое ощущение, что такое где-то видел, ну или легко предугадывал, что будет дальше. Ну и в любом случае, таких моментов не особо много и в общем читать было интересно. Так же я и интересные моменты заметил, понравились различные описания, районов города, например, так же некоторые идеи. В общем недурно очень, жду, что дальше будет. Успехов!)

А, ну и в принципе, если дальше разрыв шаблона будет, то даже хорошо, что в начале встречаются некоторые стандартные обороты, что бы потом было неожиданнее)

Link to comment
Share on other sites

Ну опять же, клише на мой только взгляд. Просто в некоторые моменты было такое ощущение, что такое где-то видел, ну или легко предугадывал, что будет дальше. Ну и в любом случае, таких моментов не особо много и в общем читать было интересно. Так же я и интересные моменты заметил, понравились различные описания, районов города, например, так же некоторые идеи. В общем недурно очень, жду, что дальше будет. Успехов!)

А, ну и в принципе, если дальше разрыв шаблона будет, то даже хорошо, что в начале встречаются некоторые стандартные обороты, что бы потом было неожиданнее)

Завтра днём/вечером вторую часть запилю. Уже начинаем заканичвать работать над вторым рассказом, через неделю или две будет  :rolleyes: 

Link to comment
Share on other sites

Читая коменты РилДила, мне стало немного жутко. Этот молодой человек спокойно оперирует такими понятиями и терминами, как "Англия Викторианской эпохи" или "стимпанк". Мне пришлось гуглить шоета, а он так ненапряжно упоминает о них в отзыве. В поряде.

"Клишированные обороты" тож заебись так-то..

Link to comment
Share on other sites

Читая коменты РилДила, мне стало немного жутко. Этот молодой человек спокойно оперирует такими понятиями и терминами, как "Англия Викторианской эпохи" или "стимпанк". Мне пришлось гуглить шоета, а он так ненапряжно упоминает о них в отзыве. В поряде.

ээээ... ну, по крайней мере первое-то ты должен знать. Королева такая была же.

Я ща свою научную работу для публикации правлю. Про эпистемологическую неуверенность, нонселекцию, травестию, дискретность, деперсонализацию, рекурсию, бриколаж, двойное кодирование, ризому и гипертекст в произведении Итало Кальвино. Гугль :P  :P  :P

Link to comment
Share on other sites

Читая коменты РилДила, мне стало немного жутко. Этот молодой человек спокойно оперирует такими понятиями и терминами, как "Англия Викторианской эпохи" или "стимпанк". Мне пришлось гуглить шоета, а он так ненапряжно упоминает о них в отзыве. В поряде.

ээээ... ну, по крайней мере первое-то ты должен знать. Королева такая была же.

Я ща свою научную работу для публикации правлю. Про эпистемологическую неуверенность, нонселекцию, травестию, дискретность, деперсонализацию, рекурсию, бриколаж, двойное кодирование, ризому и гипертекст в произведении Итало Кальвино. Гугль :P  :P  :P

Ну половину из этого ещё как-то можно понять, но остальное вообще в первый раз слышу, вот так словечки :lol:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Reply to this topic...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...

×
×
  • Создать...