Перейти к содержимому
Хип-Хоп форум

Болталка


Мягкий Тони

Recommended Posts

XM2HK8R0VyM.jpg

тогда ему сюда https://vk.com/moyaaaaaaaa

после ИБД ничего не страшно :lol:

Изменено пользователем Айван
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 200.6k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

  • LilGenius

    16183

  • NBN93

    58369

  • heartless

    21317

  • mbutu

    15674

Top Posters In This Topic

Posted Images

XM2HK8R0VyM.jpg

бля, вот честно, очень хотелось бы лопатой переебать тем кто эти переводы делает, ведь официально все, неужели им никто это не скажет? фэйспалм полный

Link to comment
Share on other sites

Что-то Спайк Ли такую шумиху поднял из-за употребления слова "Ниггер" в новом фильме Тарантино.

Изменено пользователем xSoloDolox
Link to comment
Share on other sites

Что-то Спайк Ли такую шумиху поднял из-за употребления слова "Ниггер" в новом фильме Тарантино.

Хуй ему за воротник (при всем уважении)

Изменено пользователем Captain Old
Link to comment
Share on other sites

5. MACKLEMORE & RYAN LEWIS "THE HEIST"

на что это похоже ? рэпру на пятое место поставили в топе за год ,надо послушать

кинь ссылку на топ, с телефона лень искать

гавно это, я послушал, зря время потратил

Link to comment
Share on other sites

бля, вот честно, очень хотелось бы лопатой переебать тем кто эти переводы делает, ведь официально все, неужели им никто это не скажет? фэйспалм полный

Так-то они все в курсе, как надо переводить. Просто это не переводчики решают, а прокатчики. Им показалось, что такое название благозвучней правильного перевода. Также, есть непереводимые название (например Die Hard - Крепкий Орешек), а ещё у нас имена в названиях не любят и добавляют от себя (Хранитель Времени - Hugo, Такие Разные Близнецы - Jack & Jill). Так что расслабтесь, всё в норме ;)

Link to comment
Share on other sites

Так-то они все в курсе, как надо переводить. Просто это не переводчики решают, а прокатчики. Им показалось, что такое название благозвучней правильного перевода. Также, есть непереводимые название (например Die Hard - Крепкий Орешек), а ещё у нас имена в названиях не любят и добавляют от себя (Хранитель Времени - Hugo, Такие Разные Близнецы - Jack & Jill). Так что расслабтесь, всё в норме ;)

Прокатчики эти просто клинические мудаки. Джек и Джилл кстате круче звучит чем "Такие Разные Близнецы".

Изменено пользователем Captain Old
Link to comment
Share on other sites

Прокатчики эти просто клинические мудаки. Джек и Джилл кстате круче звучит чем "Такие Разные Близнецы".

На слух и цвет прокатчиков нет ;)

Но я с тобой согласен. Периодически бывают просто таки уебанские переводы. "Капитан", которого Айван запостил ещё норм вполне.

Link to comment
Share on other sites

Так-то они все в курсе, как надо переводить. Просто это не переводчики решают, а прокатчики. Им показалось, что такое название благозвучней правильного перевода. Также, есть непереводимые название (например Die Hard - Крепкий Орешек), а ещё у нас имена в названиях не любят и добавляют от себя (Хранитель Времени - Hugo, Такие Разные Близнецы - Jack & Jill). Так что расслабтесь, всё в норме ;)

не, ну есть случае когда действительно можно как то изменить название, вот например скоро выйдет фильм - Охотники на Ведьм, ну да, звучит лучше чем американское Hansel and Gretel

Я говорю, например о том же Капитане Америка, ну бля, это я бы сказал своего рода брэнд, не стоит его переименовать из соображения того что фильм в России с таким названием не очень может звучать так как название довольно патриотичное в Амэрике

Уже устал вспоминать ебанутые названия типо Третий Лишний(вот тут название Тэд, было бы кстати), Голодный Кролик Атакует, Мачо и Ботан - полное фиаско

Link to comment
Share on other sites

не, ну есть случае когда действительно можно как то изменить название, вот например скоро выйдет фильм - Охотники на Ведьм, ну да, звучит лучше чем американское Hansel and Gretel

Я говорю, например о том же Капитане Америка, ну бля, это я бы сказал своего рода брэнд, не стоит его переименовать из соображения того что фильм в России с таким названием не очень может звучать так как название довольно патриотичное в Амэрике

Уже устал вспоминать ебанутые названия типо Третий Лишний(вот тут название Тэд, было бы кстати), Голодный Кролик Атакует, Мачо и Ботан - полное фиаско

Так я и не спорю, просто не стоит так драматизировать. Насчёт Кролика, Мачо и Третьего полностью согласен.

Link to comment
Share on other sites

бля, хуле бля зрителям не нравится кинопоказ, изображение им не такое, резкости нет, экран трясется, изображение выходит за пределы экрана, да идите нахуй, я бля че один из братьев Люмьер

Link to comment
Share on other sites

бля, хуле бля зрителям не нравится кинопоказ, изображение им не такое, резкости нет, экран трясется, изображение выходит за пределы экрана, да идите нахуй, я бля че один из братьев Люмьер

Эмм, тремор?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Reply to this topic...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...

×
×
  • Создать...